Tone of Voice | Pauhu Translations' blog
Get a quote or contact us, let's discuss your translation needs!
Over time, strategies and ways of doing things tend to gather dust. By applying cleaning concepts to your marketing, you can easily keep it crystal clear and efficient. So, get on with it!
To Finnish company managers, expressing an opinion – especially one that is refreshingly edgy or divides public opinion – has traditionally been agonising.
The Kuukausiliite monthly supplement to the largest newspaper in Finland is a parade of Finnish journalism, whose excellence has been praised and awarded numerous times. High quality should, therefore, also be expected from the supplement’s ads, which are increasingly narrated content marketing or native advertising produced by the media company itself. But Kuukausiliite's native ads are not appealing reads. Why is that?
Welcome to the heart of Helsinki on Thursday 12 October 2017 from 10 am to 4 pm! The experts at the Marketer’s translation agency Pauhu will let you in on the secrets of translation during an open event for all interested visitors. Our free programme includes refreshments and light snacks.
Text is just text after all, right? Well, not quite! The anatomy of a good translation is more complex than a bunch of words. There are just so many formalities. Mastering these formalities resolves whether the topic – even if it’s an excellent one in itself – will leave a good or bad impression. To be a good translator, you will have to do the following with consistent accuracy – from the first word to the final full stop.